[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gentoojp-docs 409] Re: Gentoo Linux SELinux Quick Start Guideの溯条
太田です。
興味があったので読んでみました。
# 用語集まとめと自分の文書のブラッシュアップのため気になったところだけ。(^^)
---------------
<全般>
・stages、単なるstage -> ステージ
・stage1,2,3 -> ステージ1,2,3 にするんでしたか? (x86はそうなってるので、ppc直さなきゃ)
・ポリシ -> ポリシーでしょうか?
・ Code listing の or -> もしくは?
・続けてメインインストールガイド通りにブートストラップを行います。
-> メインインストールガイドに沿ってブートストラップを行います。
-> 全般的にインストールガイドに従ってとか簡単にできるところはしちゃったらどうでしょう。
---------------
<1.Installing SELinuxクイックスタートガイド>
・chap2が、2.SELinuxへの移行のクイックスタートガイド
と訳されていますので、SELinuxインストールのクイックスタートガイド?
・warn:現在、SELinuxはx86向けのみが提供されています。
-> SELinuxは現在x86向けのみが提供されています。でも意味通じるかなと一瞬。
・メインインストールガイドに(日本語訳)&リンクを。
・mainline -> 本体 にちょっと違和感。メインラインかx86系にしちゃうとか?。
・"emerge system" を実行する前に適切なカーネルが要求されます。
適切なカーネルを入手するには emerge selinux-sources または
hardened-sourcesを実行します。
-> selinux-sources または hardened-sourcesをemergeしましょう。
これらはLinuxセキュリティモジュールパッチと
SELinuxセキュリティモジュールを含んでいる、たった2つのカーネルです。
->この二つだけがLinuxセキュリティモジュールパッチとSELinuxセキュリティ
モジュールを含むカーネルです。?
selinux-sourcesはLinuxセキュリティモジュールと SELinuxサポートのみを含んでいます。
hardened-sourcesはLinuxセキュリティモジュール、
SELinuxサポートと性能及びセキュリティを向上させるパッチを含んでいます。
->hardened-sourcesにはLinuxセキュリティモジュール、
SELinuxサポートに加え、性能及びセキュリティを向上させるパッチを含んでいます。
の方がいいかなと。一瞬。
・まだ全てのSELinuxのパッケージ
->まだ全てのSELinuxパッケージ
・devfsとdevptsとともにコンパイルされなければ
->devfsとdevptsを有効にしてコンパイルされなければ ?
---------------
<3.ハウツー>
・ -> 3.HowTo でいいかな?
・あなたのユーザは変更先のロールへのアクセス権を持っていなければなりません。
->ユーザは変更先ロールへのアクセス権を持っていなければなりません。
・ロード -> リンク先が読み込みとなってるようです。
4.FAQ/トラブルシューティング
・sysadm_rロールを使用することを許可されていなければなりません。
->そのユーザにsysadm_rロールが与えられていなければなりません。
ロールって役割や役割権限だと思うので使用じゃない気が?
データベースしてるみたい。(^^;
・リラベル
->リンク先は再度ラベル付け
・コンテキスト
->情報でよい気が?(悩む。)
・ステート
->場所でよい気が?
# みんな翻訳うまいよなー。(^^;
--
Takashi Ota. <088@xxxxxxxxxxxxx>