[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[gentoojp-docs 436] Re: Gentoo Linux XML Guide(was Re: ËÝÌõ¤ÎͽÌó)
太田です。
// 毎度丁寧に読んで下さって感謝です。
> <全体>
> ・「一つ、二つ」と「1つ、2つ」と「1つ、2つ」
> いずれかで。
一つ、二つ、3っつ、4っつが一般的かなと僕は思いました?。
一つ、二つに統一しました。
1つ -> 139,159,312
2つ -> 182,311
1つ ->
2つ -> 56
> <1.ガイドの基本方針>
> ・Gentoo Linuxではxsltprocという変換ツールを使っており、それはlibxsltパッケ
> ージに含まれています。
> 「それは」は不要かなと思います。
46修正
> ・これで道具は手に入りました、今度は
> 「、」→「。」
54修正。
> ・「tarballs」→「tarball」
失礼56修正。
> ・Gentoo Linux webサイト全体
> 「ウェブ」という表記が採用されているようなので、
> 「ウェブサイト」で。
はい。(ppcどうしよ。^^; )
58修正
> ・不可能なことに注意してください、ですから
> 「、」→「。」
65修正。
> ・このtarballに含まれるドキュメントで変換することは不可能な
> ことに注意してください
> ちょっとよくわかりませんでした。
> と思って原文見てもこれまたよくわかりませんでした(笑)。
> たぶんguide.xslがないから「変換」できないということだと思うので、
> 多少、それを訳注ででも補ってあげると良いかなと思いました。
このtarballに含まれるドキュメントで変換することは不可能なことに
注意してください。
->
このtarballに含まれるドキュメントだけで(訳注:ウェブ表示可能なドキュメントに)変換することは
不可能なことに注意してください。
でどうでしょうか?
> ・web tarball
> なんとなく「一つめのweb tarball」とか書いた方が、
> わかりやすいのではないかと。
70修正。
> ・Gentoo Linux CD Installation Guideを使うでしょう。
> 「使ってみましょう」とかにした方が良さそうです。
失礼77修正。
> ・もしすべてがうまくいけば、gentoo-x86-install.htmlの/tmp/install.htmlでウェ
> ブ表示可能なバージョンを得られるはずです。
> もしすべてがうまくいけば、gentoo-x86-install.htmlのウェブ表示可能なバージ
> ョンが、/tmp/install.htmlにできているはずです。
> のような感じでどうでしょうか。
これが成功すれば、<path>gentoo-x86-install.html</path>のウェブ表示可能なバージョンが、
<path>/tmp/install.html</path>にできているはずです。
としました。どうでしょうか? (もし、いけば、はずですがクドかったので。)
86修正
> ・ウェブブラウザに適切に表示できるこのドキュメントについては、
> このドキュメントをウェブブラウザで適切に表示するためには、
> という感じだと思います。
87修正。
> <2.ガイドのXML>
> ・もうガイドXMLを変換する方法を知っていますので、あなたがガイドXML構文の学
> 習をスタートする準備は整いました。
> なんか、どうも気になります。
> 「知っています」の主語が省略されてるから?(自問自答)
> うーん。というわけで、考えてみたのが以下です。
>
> さて、あなたはXMLを変換する方法がわかったわけですから、これでXML構文の学
> 習をスタートする準備は整ったことになります。
意訳でよいかな?
さて、XMLを変換する方法については学びました。ここからはXML構文についての学習を始めます。
でどうでしょう。103
> ・著者のドキュメント(著者、共同執筆者、エディタなど)との関係
> カッコの位置は、
> 著者のドキュメントとの関係(著者、共同執筆者、エディタなど)
> の方が良いと思います。
> あと、この部分は翻訳でも訳してないところなので、
> 著者のドキュメントとの関係(Author、Co-author、Editorなど)
> とかの方が良いかもしれません。
はい。133-134修正。
137修正
使用されております。 ->使用されています。
> ・<abstract>, <version>
> <abstract>、<version>
143修正。
> ・<abstract>, <version>および<date>らのタグに
> 「ら」は不要?
今のところ不要ですね。などでどうでしょう?143修正
> ・これらはドキュメント、現行版番号および現行版期日(DD MMM YYYYフォーマット
> で)の要約をそれぞれ指定するために使用されています。
> これらはドキュメントの要約、〜をそれぞれ〜。
> だと思います。
> それから、
> 「現行版番号」→「現行版のバージョン」
> 「現行版期日」→「現行版の日付」
> かなと。
144修正。
> ・この完成させたタグは、ガイド・ドキュメントの初めに現われるべきものです。
> これらのタグが先頭に置かれることで、ガイド・ドキュメントは完成します。
> かなと思います。
はい、145。また、をつけてみたんですがだめでしょうか?
これら、これらなんで。
> ・<title>および<mail>のタグを除いて、直ち<guide>タグの内部でという点を除い
> て、これらのものは、他のいかなる場所にも現われてはなりません。
> <title>および<mail>のタグを除いて、これらのタグは<guide>タグ直後以外の、
> いかなる場所にも現われてはなりません。
> という感じだと思います。
146修正。
> ・あなたはドキュメントの構造のエレメントを加えていく準備ができています。
> ドキュメントにエレメントを追加して構造化していく準備ができています。
> とかかなあと。
> 僕、XMLはこのガイドXMLで勉強したような人だったりするので、
> 専門用語とかあまり知らないのですが、
> structural elementsに対応するタームがあるなら、
> それを使っても良いかなと思いました。
158修正。
構造化データという単語はあるんですが、構造化された要素がいいのかなぁ? (^^;
僕も知識薄です。
ドキュメントに構造化されているエレメントを追加する準備ができています。
たぶん子、孫要素のことをいいたいのだと思う。
ドキュメント系XMLなので、データ系XMLとはずいぶん違うかも。
// タグなのかエレメントなのかって使い分けも、少し疑問の部分はありますが...(^^;
<body>あたりまでは構造化されてるエレメントぽいけど、 <c> <e><uri><mail>とかになると
単なる文書表現なので。たぶん。
158修正。
> ・XMLにこのXMLに前の抜粋を追加して、またそのファイルの終わりへ</guide>を追
> 加することで、有効な(最小の場合)ガイド・ドキュメントを得ることができます。
> このXMLを先程抜粋したXMLに追加して、そのファイルの末尾に</guide>を追加す
> れば、(最低限の内容ではありますが)有効なガイド・ドキュメントの完成です。
> という感じかと。
162-163修正
> ・理解して頂けるとおもいます。
> 思います。
182修正
> ・そして私たちは、<body>エレメントの内側で使用が許される小さなタグを見つけ
> ることができます。
> それから<body>エレメントの内側で使用できるタグもちょっとだけ見えますね。
> という風じゃないかと。
> 個人的な趣味嗜好で柔くなりすぎてるとは思いますが。
それから、<body>エレメント内で使用できるちょっとしたタグもありますね。
でどうでしょう? (見えるって言葉って難しい...^^)184
> ・しかしながら<section>エレメントは<body>エレメントを一つしか含むとができ
> ません。
> 〜含むことが〜
190修正
> ・さてここらで、実際の内容をマークする方法を学習しましょう。
> さてここらで、実際の内容をマークアップする方法を学習しましょう。
> もしくは。
> さてここらで、実際の内容を記述する方法を学習しましょう。
> のような感じだと思います>mark up
さてここからは、実際の内容を記述する方法を学習しましょう。
でどうでしょう、199
"ここら"って使ったことないのし、"ここいら"でってのは方言だし。(^^; (出身かなんかばれそう)
> ・ここに、<body>エレメントのための例としてXMLコードがあります。
> 以下は<body>エレメントのためのXMLコードの例です。
> かなと。
199修正。
> ・HTML/XMLを選択的強調の使用により読むことをさらに容易にしてください。
> ある部分を選択して強調することで、HTML/XMLをより読みやすくしてください。
> という感じだと思います。
212,233修正。
> ・私たちは前のセクションで多くの新しいタグを導入しました。
> この前の部分で「節」という用語を使っているので、
> 「セクション」→「節」だと思います。
> また、「導入」は紹介で良いような気がします。
249修正
> ・ここには、あなたが知っておくべきことがあります。
> 次のことを覚えておいてください。
> のような感じの方が自然かなあと。
250修正
> ・<table>エレメントを除いて(私たちは一口でカバーするでしょう)
> <table>エレメント(すぐに説明します)を除いて
> という感じだと思います。
253修正
> ・これらは<body>の内部で直ちに現われるべき、ただ一つのタグです。
> これらのタグ以外のものが<body>の内部に最初に現れてはいけません。
> とかでどうでしょう。
> ・別のものをこれらのタグに積み重ねてはいけません。
> また、これらのタグは積み重ねてはいけません。
> かなと思います。
254修正
> ・<path>, <c>および<e>
> 「,」→「、」
274修正
> ・<path>エレメントは、on-disk fileを参照するマーク・テキストに使用されます。
> <path>エレメントは、ディスク上のファイルを表わすテキストをマークアップす
> るために使用されます。
> のような感じじゃないかと思います。
278修正
> ・絶対または相対パス
> 絶対パスまたは相対パス
> の方が良いかなと思いました。
278修正
> ・単純なファイル名
> 「ただのファイル名」もしくは「ファイル名のみ」の方が良いかなあと。
単なるファイル名にしました278修正
> ・この要素は一般的に標準の段落タイプからそれを除外して、一定間隔で配置され
> たフォントを与えられます。
> 少し意訳入ってますが、
> この要素は一般的に、標準の段落の中で目立たせるために等幅フォントで表示さ
> れます。
> という感じじゃないかと思います。
279修正。あっ要素とエレメントが.....
要素かな。再検討します。
> ・<c>エレメントはコマンドあるいはユーザ入力をマークするために使用されます。
> ユーザ入力をマークアップするために
> のような感じで。
282修正
> ・タイプイン
> 「入力」とか「タイプ」とかで良いのではないでしょうか。
283修正
> ・<c>について考えると、読み手にそれをタイプインすることができること、ある
> いはある種類のアクションを実行するものだと、警告を出す方法であると言えま
> す。
> <c>については、読み手に何らかの結果を伴う入力が促されていることを警告す
> る方法だと考えてください。
> という感じだと思います。
283-284修正
> ・さらに、<c>エレメントは、規則的なテキストから既に削除されます、ダブルク
> ォートでユーザ入力を囲むようなサポートはめったに必要としません。
> さらに、<c>エレメントは、もともと通常のテキストとは違うフォントで表示さ
> れるようになっているわけですから、ダブルクォートでユーザ入力を囲んだりす
> る必要がほとんどないというわけです。
> のような感じかと。
288-289修正
> ・例えば、"<c>"のようなエレメントの参照なしで文を作成しました。
> 例えば、いま私がこの文で"<c>"エレメントなどと書いているような注目のさせ
> かたは必要ないのです。
> という感じだと思います。
290修正
> ・不必要なダブルクォートの使用の回避はドキュメントをより判読可能にします、
> そして愛用しましょう!
> 「、」→「。」
> あと、「より判読しやすくします」の方が良さそうです。
291修正
> ・たとえば私は、実際にはセミコロンより頻繁に使用するべきと思っています。
> たとえば、私はセミコロンの方を多く使うべきだと<e>本当に</e>思います。
> という感じかなと。
295修正
> ・このテキストは強調のための規則的な段落のタイプから切り離されます。
> このテキストは通常の段落のフォントより目立ちます。
> という感じだと思います。
296修正
> ・それは2つの形式を持っており、 1つはhttp://www.gentoo.orgへリンクのような;
> テキスト本体に実際のURIを表示したい場合に使用することができます。
> もともとは、
> 「http://www.gentoo.orgへリンクのような」;
> という部分が気になったのですが、
> 原文を見て、
> このタグは2つの使われ方があります。まず1つ目は、たとえばhttp://www.gento
> o.orgへリンクするこのテキストのように、テキスト本体に実際のURIを表示した
> い場合です。
> のような感じじゃないかなと思いました。
312修正。
このタグには二つの使われ方があり、一つめは、例えば<uri>http://www.gentoo.org</uri>へ
リンクするこのテキストのように、テキストそのものに実際のURIを表示したい場合です。
> ・別の形式は、たとえばthe Gentoo Linux websiteのように、
> もひとつは、たとえばGentoo Linuxのウェブサイトのように、
> これはひとつ前の行を直してみたのでそのついでにという感じです。
> あと、ここを英語のままにする意味はないかなと。
> うしろの方で同様な部分、タグに囲まれてても訳されてるので。
> ・あなたが他のあるテキストにURIを関連させたい場合です。
> 他のテキストにURIを関連させたい場合です。
> という感じじゃないかと。
314,316修正。
> ・体裁
> 「図」ですね、これは。
323修正
> ・ここに、ドキュメントに図を挿入する方法があります。
> では、ドキュメントに図を挿入する方法を紹介しましょう。
> という感じかと思います。
328修正
> ・short=属性が指定する短い記述(現在イメージのHTMLalt=属性のために使用され
> た、およびキャプション。決して難しくありません:)
> short=属性には短い説明(今回は画像にHTMLのalt=属性を付けるために使用され
> ています)やキャプションを指定します。決して〜
> という感じだと思います。
330修正
> ・ガイドはHTMLのそれに似ている単純化されたテーブル構文をサポートします。
> ガイドXMLはHTMLのテーブリやリストと同様の、より単純化されたテーブルの構
> 文をサポートしています。
> という感じだと思います。
> ・代わりに、<ti>を使用してください。ヘッダーを挿入していれば<th>、通常の情
> 報のブロックを挿入していれば<ti>を使用してもよく、とくに要求されることは
> ありません。<th>エレメントは第1列にのみ現われます。
> 代わりに、ヘッダーを入力するときは<th>を、通常の情報のブロックを入力して
> いるときは<ti>を使用してください。<th>は、<ti>が使えるところならどこでも
> 使えます。もちろんそうしなければいけないというわけではなく、いずれにせよ
> <th>エレメントは第1列にしか表示されません。
> という感じだと思います。
> 挿入はそのまでも良いと思うんですが、なんとなく趣味で入力に。
347〜修正、差分なのでブラッシュアップ遠慮したんで申し訳ない。
自分なりに読むと、
(<th>は<table>内ならどこにあっても表示できるので、たぶん書式的な使い分け程度)
(gentoojpのメーリングリストのところを見てくださいまし。^^; )
ガイドXMLはHTML構文より簡潔なテーブル構文をサポートしています。
テーブルを始めるには、<table>タグを使います。実際のテーブルデータを挿入する際には、
HTMLでいうところの<td>タグをサポートしていないので、列データを開始するには<tr>タグを使います。
そのかわり、列見出しを入れたいと時には<th>を使い、通常の情報ブロックには<ti>を使います。
でも、どんな箇所でも<th>と<ti>は使うことができますので、<th>エレメントが必ず最初の列になければ
いけないとうことはありません。現在それらのタグではどんな属性もサポートされていませんが、
いくつか加えられる(<table>のcaption=属性とか)予定です。
でどうでしょう。
> ・規律リストあるいは無規則リストを作成するためには、単にHTMLスタイルの<ol>,
> <ul>および<li>タグを使用してください。
> 順序付きのリストあるいは順序無しのリストを作成〜<ol>、<ul>および〜。
> かなと。
354修正。
訳語が古いかもしれませんが、番号付きリストあるいは番号無しリスト〜HTMLスタイルと同じ
> ・リスト・タグは <p>, <ti>,<note>, <warn>または<impo>タグの内で単独で現わ
> れるべきです。
> リスト・タグは<p>、<ti>、<note>、<warn>または<impo>タグの中でのみ使って
> ください。
> だと思います。
355修正。
> ・ガイドは、ハイパーリンクを使用してドキュメントの他の部分に参照を付けるこ
> とを実に簡単におこなえます。
> 〜行なえます。
> あと、「ガイド」→「ガイドXML」にした方が良いと思います。
366修正。う〜ん。この場合はそうかもしれないのですが、
たぶん混乱してて、guideエレメントを言ってる部分もあるので、
他の箇所については保留します。(^^) guideの他にnewsエレメントも親要素であるので。
なので、今のところ積極的に直すには原文の修正を提案したい気持ち30%。(^^;
> ・リンクは第1章を<uri link="#doc_chap1">第1章</uri>のようにタイプして指し
> 示すことで作成することができます。
> 「リンク」と「作成」が遠すぎると思うので、
> 第1章を<uri link="#doc_chap1">第1章</uri>のようにタイプして指し示すこと
> で、リンクを作成することができます。
> ではどうかなと。
> 「タイプ」→「入力」のような気もします。
367-368修正
> ・第1章2節を指し示すためには、<uri link="#doc_chap1_sect2">第1章2節</uri>
> と入力します図3を参照するために、
> 〜と入力します。図3を〜
369修正
> ・私たちは他の自動リンク機能(テーブル・サポートのような)をすぐに加えるでし
> ょう。
> 私たちは他の自動リンク機能(たとえばテーブルへのリンクのサポート)を近いう
> ちに追加する予定です。
> みたいな感じでどうでしょうか。
372修正
> <3.資料について>
>
> ・資料について
> 参考資料?
> いっそ「リソース」でも良いような気がしますが。
リソースって資源かな? 参考でどうでしょう。
379修正。
> ・記述の開始
> 書き始めましょう
> かなと。
381修正。書こう にしてみました簡潔に。
> ・ガイドは、特に"少数精鋭"であることを目指した結果、開発者は実際のXML構文
> を少ない時間で学習し、ドキュメンテーションにより多くの時間を過ごすことが
> できます。
> ガイドXMLは、とにかく"すっきりさっぱり"を念頭に作られていますから、XMLを
> 作成する人は、実際のXMLの構文をお勉強することに時間を費すことなく、どん
> どんドキュメントを書いてみることができます。
> という感じかなと思いました。
> "lean and mean"というのが折角の成句なんで、
> 日本語もそれっぽい方が良いかなというのもあって。
384修正。実際のXML構文の勉強に時間を費すことなく でよいかな?
> ・希望としては、これが異常に熱心な"文献学者"でない開発者にGentoo Linuxドキ
> ュメンテーションを書き始めることの促進剤となればと思ってます。
> うまく行けば、"ドキュメントの達人"というわけではない人たちでも、上質なGe
> ntoo Linuxドキュメントを書き始めることができるでしょう。
> ひとつ前のもそうしたのですが、「開発者」としてしまうと、
> ドキュメント(というかXML)を書く人というイメージが薄れるかなと。
> ので、あえてその部分はちゃんと訳さない方針でどうだろうと。
386-387修正。文学者の方がちょっといいかな。
このガイドが"文学者"というわけではない人たちにとって、質の高いGentoo Linuxドキュメントを
書き始めるきっかけになれば幸いです。
でどうでしょう。
==============================
以下は、再度読み直して修正してみました。
<abstract> 修正。あなたにとか。
75-78修正。
88-89修正。
125修正。
131修正。
132修正。
134修正。
136修正。
139修正。
143修正。
159修正。
179修正。
182修正。
221修正。
251、252修正。
254修正。
274修正。
286修正。
287修正。
306修正。
313,316修正。
そんなところです。よろしくお願いします。
https://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/doc/en/xml-guide.html.diff?r1=1.12&r2=1.13&cvsroot=gentoo
を取り込んでみました。リビジョンが1.13になります。
http://gentoojp.dip.jp/chk/data/20030804153619.html
--
Takashi Ota. <088@xxxxxxxxxxxxx>
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?>
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
<guide link="/doc/ja/xml-guide.html">
<title>Gentoo Linux XML�㋘�ゃ��</title>
<author title="Author"><mail link="drobbins@xxxxxxxxxx">Daniel Robbins</mail></author>
<author title="Author"><mail link="zhen@xxxxxxxxxx">John P. Davis</mail></author>
<author title="Editor"><mail link="peesh@xxxxxxxxxx">Jorge Paulo</mail></author>
<author title="膺肢┳"><mail link="t-shige@xxxxxxxxxxxxx">����</mail></author><author title="膺肢┳"><mail link="088@xxxxxxx">Takasi Ota</mail></author>
<license/>
<abstract>
���勉�㋘�ゃ���壔���違����Gentoo�㋘�ゃ��XML�勛亜���ʋ�����篏睡�?���⓾���⓾�с���祉���㏍�ャ�<�潟���若�激�с�潟��篏��������号���腓冴���障�������勖�����GentooLinux���㏍�ャ�<�潟���若�激�с�潟�勉�����勐�㋚����í�若�������с����
�障�������勉���㏍�ャ�<�潟���壔�����ʃ昆�㋘�ゃ��XML��篏睡�?���☖��������障���������勉�㋘�ゃ���壔��XML��HTML�˨�ゃ���⓾�勐�榊����ɱ��篏��勛�ヨ��?���⓾�勐醜�勉�����c�⓾���障����
</abstract>
<version>2.0</version>
<date>12 May 2003</date>
<!-- Original revision: 1.12 -->
<chapter>
<title>�㋘�ゃ���勐�堺�㋛�拷��</title>
<section>
<title>XML���吟�ゃ�潟�㋘�ゃ���勛�勖�</title>
<body>
<p>
���勉�㋘�ゃ��XML罕����虁蚕綽˨�ц;�憗�?��帥�����勛����?���☗⑥膺��������?�壠俉���с���������ゃ�⓾�с���祉���㏍�ャ�<�潟���若�激�с�潟�勌����̥����<��綽�荀��?�����号�с�����鴻�〠�箴����障����
�帥�違�勖�違�姒�腱����<��綽�荀��?����鐚���絨���?���������障����
�����˨�������㋘�ゃ����DocBook XML/SGML�������壔�⓾�с���?嚳綽�����HTML�勉�����ŭ��勉���í�若�������?俉���̥舟�����������障����
</p>
<p>
�㋜┸�勉�眼�若�˨�?�����?�����壔�㋘�ゃ��XML���㏍�ャ�<�潟����<e>篏���</e>������<e>紊���</e>��絎号���˨�������?�с����</p>
</body>
</section>
<section>
<title>�㋘�ゃ��XML��HTML�˨�����号�</title>
<body>
<p>
�㋘�ゃ���勖����ŭ���荀������˨���㋘�ゃ��XML���í�勉�����˨�⓾�с���?嚳綽�����HTML�?������������ャ�����?�壚�緇��勐�í���?�ŝ���с��������
������茵��ŝ�������̥����<�壔���潟���潟���í�ゃ��XSLT�☎�����若��(���������?�潟�吾�鰍���?�若�潟�障��)�?�����⓾��
<path>guide.xsl</path>�?�若�違�����劫�ャ�ŝ���<�ゃ�˨��篏睡�?���障����
<path>guide.xsl</path>���<�ゃ�˨�壔���帥�若�蚊������HTML���<�ゃ�˨��篏����������?�ŝ���㋘�ゃ��XML���㏍�ャ�<�潟���勐��絎鴻��紊��������号��˨�ゃ���☎仮絲��̬�菴違�����⓾���障����
Gentoo Linux�с��<c>xsltproc</c>�?����紊������若�˨��篏帥�c�⓾������<i>libxslt</i>�����宴�若�吾�?�˨�障���⓾���障����
</p>
<pre caption="libxslt�勉�ゃ�潟�鴻���若��">
# <c>emerge libxslt</c>
</pre>
<p>�����ч���激�壩���?�ャ���障������篁�綺⓾�壔����井������綽�荀��с����荐����������違��
紊������������˨����ゃ����Gentoo XML���㏍�ャ�<�潟����綽�荀��с����Gentoo�˨�壔���⓾�潟�㏍�若�����☗�ñ�?�с����
鐚��ゃ�勉�帥�ゃ����tarball�������障��: </p>
<p><b>筝��ゃ���勉�帥�ゃ���壩���違��Gentoo Linux �⓾�с���泣�ゃ���?����˨���с���障��</b>��
XSL ���潟���㋘�若�����˨���с�����勉�с��篁紙��勉���㏍�ャ�<�潟���勐�����荐��祉���⓾�����ŝ����
����tarball��綽�荀��с������������tarball��
<uri link="https://www.gentoo.org/dyn/arch/xml-guide-latest.tar.gz">����</uri>�ц��ゃ�������?���с���障����</p>
<p><b>篋��ゃ���勉�帥�ゃ����</b>��箴����⓾�������鴻�⓾�勤�茯���<b>XML���㏍�ャ�<�潟���純�若�鴻�˨�ゃ���⓾��
�ユ��勉�鴻�������激�с�������˨���с���障����</b>����tarball�?�˨�障�������㏍�ャ�<�潟��������(荐恰絵:�⓾�с��茵◐ず�櫝�純�ŝ���㏍�ャ�<�潟����)紊����������?�壚��櫝�純�ŝ���?��
羈?����⓾����������с���������ŝ���ʃ昆�勉���㏍�ャ�<�潟��������絖���篏�������������web tarball
�����⓾�潟�㏍�若�����⓾�����������������tarball�夌�鴻�̥浸荐活���?醜�̥��<�障����
��������tarball��<uri link="https://www.gentoo.org/dyn/doc-snapshots">����</uri>�ц��ゃ�������?���с���障����
</p>
<p>筝��ゃ����web tarball�����⓾�潟�㏍�若�����☗�����������
絮������������c�㋘�壔���ŝ�̬���
<path>htdocs</path>���c�㋘�壔���ŝ�?�ャ���障������������荀������?���勉�㋘�ゃ�≪�⓾���у��違����ŝ���障������
<path>xsl</path>��<path>doc</path>���c�㋘�壔���ŝ�˨�壩絵����⓾���������
��絲����勉�?������XSL�鴻�帥�ゃ�˨�激�若����<path>xsl</path>�˨��
�����⓾���㏍�ャ�<�潟����<path>doc</path>�˨�����障�������鴻���勉�����˨��篁ラ���с��
<path>doc/en/gentoo-x86-install.html</path>�˨����
Gentoo Linux CD Installation Guide��篏帥���障����XSL��XML���<�ゃ�˨�勌�臀勉��
����c�⓾���障��������
<c>xsltproc</c>��篏帥�c�☗����������?���с���障����</p>
<pre caption="gentoo-x86-install.html�勐���">
# <c>xsltproc xsl/guide.xsl doc/en/gentoo-x86-install.html > /tmp/install.html</c>
</pre>
<p>
���������������違��<path>gentoo-x86-install.html</path>�勉�⓾�с��茵◐ず�櫝�純�ŝ���若�吾�с�潟����<path>/tmp/install.html</path>�˨�с���⓾�����壔���с����
���勉���㏍�ャ�<�潟�����⓾�с�����í�⓾�吟�ч�ï���̬;腓冴���������˨�壔��
<path>css/main.css</path>������(腆阪��̬;腓冴�с����������)
<path>images</path>���c�㋘�壔���ŝ�ŝ�í��
<path>htdocs</path>����<path>/tmp</path>�˨����ゃ���勉���<�ゃ�˨���潟���若���ŝ�����違�ŝ���障������
</p>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>�㋘�ゃ����XML</title>
<section>
<title>�堺�㋛���</title>
<body>
<p>
���⓾��XML��紊��������号��˨�ゃ���☗⑥�潟�障����������������XML罕����˨�ゃ���⓾�勐⑥膺���紮����障����
�㋘�ゃ��XML���㏍�ャ�<�潟���勌賢�т戎�?�������������?�帥�違�����壔���������?�˨���障��������</p>
<pre caption="�㋘�ゃ��XML���㏍�ャ�<�潟�� ��������">
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
<guide link="relative_link_to_your_guide">
<title><i>Gentoo Linux ���㏍�ャ�<�潟���若�激�с�潟�㋘�ゃ��</i></title>
<author title="<i>Chief Architect</i>"><mail link="<i>drobbins@xxxxxxxxxx</i>">
<i>Daniel Robbins</i></mail>
</author>
<author title="<i>Editor</i>"><mail link="<i>thomasfl@xxxxxxxxxx</i>">
<i>Thomas Flavel</i></mail>
</author>
<abstract><i>���勉�㋘�ゃ���壔���違����Gentoo�㋘�ゃ��XML�勛亜���ʋ�����篏睡�?���⓾��
�⓾�с���祉���㏍�ャ�<�潟���若�激�с�潟��罕��������号������ŝ���̥ず���障����
���勖�����GentooLinux���㏍�ャ�<�潟���若�激�с�潟�勉�����勐�㋚����í�若�������с����
�障�������勉���㏍�ャ�<�潟���壔�����ʃ昆�㋘�ゃ��XML��篏睡�?���☖��������障������</i> </abstract>
<version><i>1.0</i></version>
<date><i>29 Mar 2001</i></date>
</pre>
<p>1�ŭ��勤��˨�壔��������XML���㏍�ャ�<�潟���с�����◑�茘������������?�荀��ŝ�帥�違�������障����
�����̥����⓾��<c><guide></c>�帥�違�������障�������㋘�ゃ���祉���㏍�ャ�<�潟���?���<c><guide> </guide></c>�勉���≪�у�蚊�障���障����
罨<�˨��<c><title></c>�帥�違���������㋘�ゃ���祉���㏍�ャ�<�潟���?��勉������
�帥�ゃ���˨���祉���������勉�˩戎�?�����⓾���障����
</p>
<p>���勐���<c><author></c>�帥�違�̬���綵������障����
(�������壔���㏍�ャ�<�潟���勤�����ŝ�í�̹�≪�������宴���˨���с���障��)
��<c><author></c>�帥�違�虁�����勉���㏍�ャ�<�潟���?�勰�≫�(Author��Co-author��Editor�ŝ��)
���劫����������˩戎�?�����⓾���ŝ���激�с�潟��<c>title=</c>�?�㋘�<�潟���勤�菴違��荐怨檽�����障����
���勌��с�壔�������勐�����壠�ャ�勉�帥�違�у�蚊�障���⓾���障����
������<c><mail></c>�帥�違�壔�����勌査�勉�����勉�<�若�˨�≪���㋘�鴻����絎�����������
篏睡�?�����⓾���障����
<c><mail></c>�帥�違�壔�ŝ���激�с�潟�с�������ャ�������?���с���障����
������<c><author></c>�?�㋘�<�潟���壔�㋘�ゃ���祉���㏍�ャ�<�潟���˨�ゃ��筝��や札筝����c�⓾�����障���障������
</p>
<p>
�����˨��<c><abstract></c>��<c><version></c>������<c><date></c>�ŝ�í�勉�帥�違�̬���綵������障����
�������壔���㏍�ャ�<�潟��荀�膣����憠����勉���若�吾�с�潟�����括憠����勖�ヤ�(DD MMM YYYY���í�若��������)������������絎����������˩戎�?�����⓾���障����
�障�����������勉�帥�違�����㏍�̥舟���������?�с���㋘�ゃ���祉���㏍�ャ�<�潟���壠������障����
<c><title></c>������<c><mail></c>�勉�帥�違���ゃ���⓾��<c><guide></c>�帥�違�勛�翫�篁ュ��勉�������ŝ���贋���˨���憗����⓾�壔�ŝ���障������
�障����筝�莢?�с�?�����鴻�с�壔���㏍�ャ�<�潟���勐��絎鴻���吾���������˨��
�������勉�帥�違���憗��������?���с�������障��(������綽�������綽�荀��◑�������с�壔�����障����)��
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>腴��◐�</title>
<body>
<p>
���c�����������?�帥�違����絎��������������㏍�ャ�<�潟���?����������⓾�����?�㋘�<�潟����菴遵������羣������с���⓾���障����
�㋘�ゃ���祉���㏍�ャ�<�潟���壔����ゃ���勛��?���蚊�����障�����障������腴��壚��や札筝��勛���荐㏍�������?���с���障����
���鴻�⓾�勛������括��壔�帥�ゃ���˨�����c�⓾���障����
�����˩��?���⓾��筝��ゃ�勖侊�純����������筝��勛������ょ����������勉�?���障����
����XML��<uri link="#doc_pre2">��腮���膕�����XML</uri>�̬申�����⓾��
�勉���<�ゃ�˨�勖�?鮎��<c></guide></c>����菴遵�������違��(��篏����勐��絎鴻�с�壔�����障����)���鴻�ŝ�㋘�ゃ���祉���㏍�ャ�<�潟���勐����с����
</p>
<pre>
<chapter>
<title><i>�ɱ���т�������腴�</i></title>
<section>
<title><i>�����夌����吾����腴��с��</i></title>
<body>
<p><i>�����?����˨���勛��с�勉���㏍�鴻����絎鴻��荐�菴違���障����</i></p>
</body>
</section>
</chapter>
</pre>
<p>
筝�荐��с�壔��腱���<c><chapter></c>�?�㋘�<�潟���?�荀�膣��с����<c><title></c>�?�㋘�<�潟���������☎��帥�ゃ���˨���祉�������障������
���勐���腱���<c><section></c>�?�㋘�<�潟�������������?�˨����膀���篏������障������
<c><section></c>�?�㋘�<�潟���勐���眼��荀����?��
������<c><title></c>������<c><body></c>��2�ゃ�勐�荀�膣������c�⓾�������?����茹c���☁�������?�����障����
<c><title></c>�̥�勖�違�������勉�壔�����障��������<c><body></c>�˨�ゃ���⓾�壔���鴻�˨���勛��勐����勉���㏍�鴻����絎鴻���˨���с���障����
����������<c><body></c>�?�㋘�<�潟�����т戎�?�с�����<���c�?�����帥�違�������障���㏍��
</p>
<note>
<c><guide></c>�?�㋘�<�潟���虁��違��<c><chapter></c>�?�㋘�<�潟�����˨�����?���с���障����
<c><chapter></c>�?�㋘�<�潟���虁��違��<c><section></c>�?�㋘�<�潟�����˨�����?���с���障����
�������ŝ����<c><section></c>�?�㋘�<�潟����<c><body></c>�?�㋘�<�潟����筝��ゃ�����˨�����?�?���с���障������</note>
</body>
</section>
<section>
<title><body>�勌�</title>
<body>
<p>
���⓾���������壔��絎����勐��絎鴻��荐�菴違�����号���絖☎����障��������篁ヤ��壔��<c><body></c>�?�㋘�<�潟���勉������XML�潟�若���勌��с����
</p>
<pre>
<p>
�����壔�蚊�?�ゃ�勖侊�純�с���� <path>/etc/passwd</path>�壔���<�ゃ�˨�с����
<uri>http://www.gentoo.org</uri>�壔��羂��?�ャ���勉�⓾�с���泣�ゃ���с����
<c>ls</c>�?�ュ�����ŝ�í�壠ソ�障�����?�����贋���˨�í������腱��� <e>�㋚���</e> �������с����
</p>
<pre>
�����壠�阪��腟������潟�若���勉���㏍�鴻���с����
# <i>�����壔�⓾�若�九�ュ���с��</i>
�����?�����御�����☗七茯帥�������?�с��HTML/XML������茯㏍�帥��������⓾���������
<foo><i>bar</i></foo>
<codenote>�����壔�潟�若���祉���㏍���壔�˨�ゃ�潟�í�ゃ�潟�勖絵荐����水�ャ�����号��с��</codenote>
</pre>
<note>�����壩絵荐��с��</note>
<warn>�����虁⑥���с��</warn>
<impo>�����奝��荀����勉�с��</impo>
</pre>
<p>����<c><body></c>�?�㋘�<�潟���勐��絎鴻���í�勉�����̬;腓冴��������荀��⓾�帥�障��������</p>
<p>
�����壚��ゃ�勖侊�純�с����<path>/etc/passwd</path>�壔���<�ゃ�˨�с����
<uri>http://www.gentoo.org</uri>�壔��羂��?�ャ���勉�⓾�с���泣�ゃ���с����
<c>ls</c>�?�ュ�����ŝ�í�壠ソ�障�����?�����贋���˨�í������腱���<e>�㋚���</e>�������с����
</p>
<pre>
�����壠�阪��腟������潟�若���勉���㏍�鴻���с����
# <i>�����壔�⓾�若�九�ュ���с��</i>
�����?�����御�����☗七茯帥�������?�с��HTML/XML������茯㏍�帥��������⓾���������
<foo><i>bar</i></foo>
<codenote>�����壔�潟�若���祉���㏍���壔�˨�ゃ�潟�í�ゃ�潟�勖絵荐����水�ャ�����号��с��</codenote>
</pre>
<note>�����壩絵荐��с��</note>
<warn>�����虁⑥���с��</warn>
<impo>�����奝��荀����勉�с��</impo>
</body>
</section>
<section>
<title><body>�帥��</title>
<body>
<p>
腱����<�壠���勛��у���勖�違�����帥�違��膣剛����障������
罨<�勉���?��荀����⓾�����⓾�������
<c><p></c>(罧笈��:���í�違�í��)��<c><pre></c>(�潟�若���祉���㏍����)��
<c><note></c>(荐恰絵:羈?��)��<c><warn></c>(茘☗��)������<c><impo></c>(��荀�)�帥�違�壔���鴻�⓾���㏍�鴻����1篁ヤ�茵��˨�����?���с���障����
<c><table></c>�?�㋘�<�潟��(�����̬ą�����障��)���ゃ���⓾��
�������勉�帥�遺札紊��勉���勉��<c><body></c>���?�����̥憗���⓾�壔�����障������
�ャ�勉���勉���������勉�帥�違�̥��翠���㏍�⓾��<e>�����障����</e>��荐����������違�� <c><note></c>�?�㋘�<�潟����<c><p></c>�?�㋘�<�潟���勐���?�̥舟���⓾�壔�����ŝ����
�?�������?���
���ィ絲��勉�����˨��<c><pre></c>�?�㋘�<�潟���壔�潟�若����膕��˨�奝�遵�����壔������勌��純��罩g∈�˩������障����
�障����<c><pre></c>�帥�違�˨�壠�������ゃ�������?���с���障��:</p>
<pre caption = "�������ゃ����<pre>">
<pre caption = "Output of uptime">
# <i>uptime</i>
16:50:47 up 164 days, 2:06, 5 users, load average: 0.23, 0.20, 0.25
</pre>
</pre>
</body>
</section>
<section>
<title><path>, <c>������<e></title>
<body>
<p>
<c><path></c>��<c><c></c>������<c><e></c>�勉�?�㋘�<�潟����<c><body></c>�帥�違��<c><pre></c>���ゃ�鋌紙��勐�荀�膣����т戎�?�������?���с���障����
</p>
<p>
<c><path></c>�?�㋘�<�潟���壔��<e>���c�鴻�壚��勉���<�ゃ��</e>�����с�������若�壔�≪�����������㏍�鴻���˩戎�?�����障������������<e>腟九嚳���鴻�障���夌�後嚳����</e>����������<e>���ŝ�����<�ゃ�?��</e>�хず�����障����
���勤�膣��壚��㋜���˨��罔�羣��勖侊�純�勌賢�х�勛������������̥�綛����í�潟���ц;腓冴�����障����
</p>
<p><c><c></c>�?�㋘�<�潟����<e>�潟���潟��</e>��������<e>�⓾�若�九�ュ��</e>�����若�壔�≪�������������˩戎�?�����障����
<c><c></c>�˨�ゃ���⓾�壔��茯㏍�炊���˩������勛�����篌眼���ュ����篆������⓾�������?��茘☗����
���号����◑�����⓾���������
箴����違�����勉���㏍�ャ�<�潟���̬;腓冴������XML�帥�違�壔���鴻�⓾��<c><c></c>�?�㋘�<�潟���у�蚊�障���障����
�ŝ���ŝ�����������壔�⓾�若�吟���ュ���������?���с�������勉��茵?����勉�с���c�⓾�����鴻��荐�莠������?���˨�壚戎��ŝ�������с����
<c><c></c>�?�㋘�<�潟���勌戎�?�˨���c�⓾��茯㊧�������������ュ������綽�荀��勉�����潟���潟���с�����◑������?��膣��í�顑��ャ�������í���˨�ŝ���с��������
�����˨��<c><c></c>�?�㋘�<�潟���壔�����?���◒��絽吾�勉���㏍�鴻���?�奝�������í�潟���ц;腓冴�����������˨�ŝ�c�⓾��������с��������
<e>�����˨�壔�í�若���с�⓾�若�九�ュ�����蚊����������綽�荀����祉�?���í�ŝ���?��������с��</e>��
箴����違��"<c><c></c>"�?�㋘�<�潟���ŝ�í�?�吾���⓾���������ʋ絵�勉�勉���������壠�荀��ŝ���勉�с����
筝�綽�荀��ŝ�����˨�壔�í�若���勌戎�?�勐���帥�壔���㏍�ャ�<�潟���������よ˛�櫝�純����������障��!
</p>
<p><c><e></c>�壠��茯����媠�?七茯帥���ñ�?���������˩戎�?�����障����
���?���亥��壔��腱��壔�祉���潟�㏍�潟�勖�鴻��紊��鋎帥���鴻������<e>�㋚���</e>�����障����
���勉���㏍�鴻���奝��絽吾�勖侊�純�勉���í�潟�������勛��<�障����
�����壔�����ŝ���勖�����㏍�ŝ����<e>綣���膩�����</e>���?���泣���若�����障��!</p>
</body>
</section>
<section>
<title><mail>������<uri></title>
<body>
<p>腱����<�壔�����障�с�˨����ゃ��<c><mail></c>�帥�違��荀��⓾���障������
�����壔�������㏍�鴻�����劫�ャ�勉�<�若�˨�≪���㋘�鴻�?�ŝ�潟�壔���������˩戎�?������<c><mail link="foo@xxxxxxx">Mr. Foo Bar</mail></c>�勐就綣���?���障����</p>
<p>
<c><uri></c>�帥�違�壔�ゃ�潟�帥�若������筝��勉���<�ゃ��/�㏍�宴�若�激�с�潟����絎����������˩戎�?�����障����
���勉�帥�違�˨�壚��ゃ�勌戎����鴻��������筝��ゃ���壔��箴�����<uri>http://www.gentoo.org</uri>�吾�ŝ�潟�壔�������勉���㏍�鴻���勉�����˨�����㏍�鴻�����勉���勉�?�����URI��茵◐ず�������翫���с����
���勉�ŝ�潟�壔��篏������������˨��腱���<c><uri>http://www.gentoo.org</uri></c>�?�ュ�����障������
����筝��ゃ�壔�����?����<uri link="http://www.gentoo.org">Gentoo Linux �⓾�с���泣�ゃ��</uri>�勉�����˨��篁��勉���㏍�鴻����URI���∫�c���������翫���с����
<e>����</e>�ŝ�潟�壔��篏��������勉�˨��
腱���<c><uri link="http://www.gentoo.org">Gentoo Linux �⓾�с���泣�ゃ��</uri></c>�?�ュ�����⓾���障����
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>��</title>
<body>
<p>
�с�壔�����㏍�ャ�<�潟���?�潟���水�ャ�����号���膣剛����障��������<c><figure link="mygfx.png" short="腱��勐����" caption="���ゃ�勖����腱��勐ぇ絅純���ɱ����"/></c>��
<c>link=</c>絮��с�壠����勉�違�í���c���壔�勉�ゃ�<�若�吾�������障����
<c>short=</c>絮��с�˨�夌�㏍��茯㋛��(篁����夌�糸���HTML��<c>alt=絮���</c>��篁����������˩戎�?�����⓾���障��)���㏍�c���激�с�潟����絎����障����
羆冴���☁�c��������障����:)
�����˨��腱����<�壩�羣���HTML�鴻�帥�ゃ�˨�勉�㏍�c���激�с�潟��紜����勉�ŝ���ゃ�<�若�吾��������������<img src="foo.gif"/>�帥�違���泣���若�����障����
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>���若���˨�?�荀�</title>
<body>
<p>
�㋘�ゃ��XML��HTML罕�������膂≧��ŝ���若���?������泣���若�����⓾���障����
���若���˨��紮������˨�壔��<c><table></c>�違��篏帥���障����
絎����勉���若���˨���若�帥���水�ャ�������˨�壔��HTML�с�����?������<td>�帥�違���泣���若�����⓾���ŝ���勉�с�������若�帥����紮������˨��<c><tr></c>�帥�違��篏帥���障����
���勉���������荀��冴�����ャ�������?���˨��<c><th></c>��篏帥������絽吾�勖���宴���㏍���壔�˨��<c><ti></c>��篏帥���障����
�с�����í���ɾ����с��<c><th></c>��<c><ti></c>�壚戎�����?���с���障���勉�с��
<c><th></c>�?�㋘�<�潟����綽��������勐���˨�ŝ������
�����ŝ���?�����?�壔�����障�������憜�?�������勉�帥�違�с�壔�í���ɱ��с���泣���若�������⓾���障��������
����ゃ������������(<c><table></c>��<c>caption=</c>絮��с�?��)篋�絎��с����
</p>
<p>
�ɱ垬����ŝ�鴻���������夌�ɱ埇�<���ŝ�鴻����篏������������˨�壔��HTML�鴻�帥�ゃ�˨�?����<c><ol></c>, <c><ul></c>��<c><li></c>�帥�違��篏睡�?���⓾���������
�ŝ�鴻���祉�帥�違�� <c><p></c>, <c><ti></c>,<c><note></c>, <c><warn></c>�障����<c><impo></c>�帥�違�勌賢�с�勉�推戎�c�⓾���������
</p>
</body>
</section>
<section>
<title>���㏍�ャ�<�潟�����?�с�勐���</title>
<body>
<p>
�㋘�ゃ��XML�壔����ゃ���若�ŝ�潟�壔��篏睡�?���⓾���㏍�ャ�<�潟���勌��勰�?���?��с��篁��������?��絎��̥亜���̬����障����
<uri link="#doc_chap1">膃�1腴�</uri>��<c><uri link="#doc_chap1">膃�1腴�</uri></c>�勉�����?�ュ������
����腓冴�����?�с���ŝ�潟�壔��篏����������?���с���障����
<uri link="#doc_chap1_sect2">膃�1腴�2膀�</uri>������腓冴�������˨�壔��<c><uri link="#doc_chap1_sect2">膃�1腴�2膀�</uri></c>�?�ュ�����障����
��3�����с���������˨��<c><uri link="doc_fig3">figure 3</uri></c>�?�帥�ゃ�����障����
�������壔��<uri link="#doc_pre2">�潟�若���ŝ�鴻��2</uri>�����с�����˨�壔��<c><uri link="doc_pre2">�潟�若���ŝ�鴻��2</uri></c>�?�ュ�����障����
腱����<�壚��勤�ɱ���ŝ�潟�壩���(���?���違���若���˨�吾�勉�ŝ�潟�壔�勉�泣���若��)��菴������<�̬申������篋�絎��с����
</p>
</body>
</section>
</chapter>
<chapter>
<title>����</title>
<section>
<title>�吾����</title>
<body>
<p>
�㋘�ゃ��XML�壔���?�˨����"���c�������c�宴��"��綽級�㏍�˩������⓾���障��������
XML��篏�������篋冴�壔��絎�����XML罕����勐��綣激�?������莢祉�����?�ŝ��í���í�����㏍�ャ�<�潟�����吾���⓾�帥�����?���с���障����
���勉�㋘�ゃ����"��絖☀��"�?��������с�壔�ŝ��篋冴���<�˨�?�c�⓾��莖ŝ�勰���Gentoo Linux���㏍�ャ�<�潟����
�吾��紮��������c�����˨�ŝ���医晃���с����
���������ŝ�����壩叵�������翫��(������壚����㋘�ゃ���̥����������翫��)��
�í����<mail link="gentoo-doc@xxxxxxxxxx">gentoo-doc �<�若�ŝ�潟�違�ŝ�鴻��</mail>�吾���ŝ���勐���腟��帥�������?���<���祉�若�吾�?���☁���c�⓾��������������с�壔�í����罐純�����с�������!</p>
</body>
</section>
</chapter>
</guide>