[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gentoojp-docs 517] Re: オリジナ ルドキュメントの整理と管理



中野です

> 上記の件についてですが、「オリジナルドキュメント」ということは、翻訳ドキュメ
> ントは含まれないんでしょうか?
> 本家との関係でGentooJPオリジナルと翻訳を分ける必要があるのかもしれませんが、
> 「gentoo.gr.jp上にあるドキュメント」というところは同じなんで、ユーザーにとっ
> ては意味のない分け方ではないでしょうか。

「リンクも含めてgentoo.gr.jp上にあるドキュメント」という意味ですよね?

念の為。
翻訳ドキュメント自体はwww.gentoo.org上にあります。権利問題がおきたり、
バージョンの管理等で、あれこれ考えるのは嫌だったので、www.gentoo.gr.jp
には置いてないです。今後もそれは変わらないと思います。

> 先日なかのさんとircで話したときにも話題になったのですが、「○○したいなら、
> このドキュメントを読め(オリジナル・翻訳関係なく)」というスタイルで整理して
> もいいんではないかと思います。
> イメージとしては、現在僕が翻訳している本家の Gentoo Documentation
> (https://www.gentoo.org/doc/en/index.html、各ドキュメントへのリンクに短い内容;
> 紹介)みたいな感じです。

ええ、そういう角度で整理されたドキュメントはあってもいいと思います。

でも、そういうドキュメントがたくさんになるとメンテナンスも大変になる、
ということもありまして、そういうことまで考慮の上で決めていきたいです。

整理が必要なくらいオリジナルドキュメントが増えればいいですねぇ。
私も1つ、2つ書く予定ではいます。

では。

-- 
Masatomo Nakano
nakano@xxxxxxxxxx
http://www.madoro.org/nikki/