内藤です. ハードウエア3Dアクセラレーションガイドの翻訳です.もとの英文のドキュメ ントのrev.が上がっていますが,ヘッダーだけの更新でしたので,反映させて あります. 以前,指摘のあったところも含めて,かなり,訳を手直ししてあります. いくつか,気になったことがありましたので,書いておきます. 日本語訳がどうすればいいか悩んだ単語 backport とりあえず,カタカナにしてあります. 訳してみたものの納得していないもの 「5.CVSソースの使用」の「ドライバのインストール」の項目でseeを一応「見 る」で訳していますが,調べるの方がよいかなとも思います. From: "Masatomo Nakano" <nakano@xxxxxxxxxx> Subject: [gentoojp-docs 570] Re: ハードウエア3Dアクセラレーションガイド(rev 1.5) Date: Sun, 09 Nov 2003 20:43:04 +0000 > ちょっと読みはじめてみたのですが、 > 途中から(<title>目的</title>から)かなり翻訳が良くなってます。 > (良くなっていると言うか別物という感じ(^^;) > もしかして、最新ではないファイルを添付したりしませんでした? えーと,これは,翻訳ソフトを使って訳したものに,手をいれて,とりあえず の日本語にしたためです. -- 内藤郁之 Takahsi Naito t-naito@xxxxxxxxxxxxxxxxx
Attachment:
dri-howto.tar.bz2
Description: Binary data