[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gentoojp-docs 729] Re: 溯条窗位々 (rsyncˇmirror霹)



中野です

読んでみました。

まずご相談の件ですが、
> *1 rsync.htmlのうち次のパラグラフですが、
> (these graphs will be made from sping output)のくだりが
> どうしても意味分かりません。(なので、現段階では原文のまま載せてます)
> "sping output"ってなんでしょう?
> 固有名詞のようにも思えないし、"sping"なんて単語は私は知らないのですが
> かといって何かのtypoだったとしても、ちょっと文章が短くて
> ちょっとどういうことが言いたいのか想像つきませんでした。

これ、ちょっとIRCで聞いてみたんですが、
(書いた人はいなかったので、他の人の「だと思う」程度なのですが)
そういうソフトらしいです。
http://sping.sourceforge.net/
画像ファイルを生成するpythonモジュールみたいです。
文脈からもおかしくないと思いますが、どうでしょうか?
(本来ならコマンドならtagがついているべきなのですが…)

で、査読です。
まず、全体的になのですが、portageはPortageとしてください。
後、ドキュメントへのリンクは
  原文のタイトル(日本語訳)
という形にしてください。
(翻訳の注意点として書いてあったと思ったんですが、
今確認したら無いようなので追加しておきます)

where.htmlとmirrors.htmlについては上記のこと除いては、
特に気付いた点ありませんでした。

rsync.htmlで気付いた点です

元
<date>December 28, 2003</date>
訳
<date>December 4, 2003</date>

日付けが違いました

元
  Fill out a bug report on <uri link="http://bugs.gentoo.org";>bugs.gentoo.org</uri>
  that contains your server name, ip address, contact information and the fact
  that you'd like to become a new rsync mirror.
訳
  サーバー名、IPアドレス、連絡方法、そして新しいrsyncミラーになりたい旨を含むバクリポートを<uri link="http://bugs.gentoo.org";>bugs.gentoo.org</uri>で記入してください。

bug reportは「バグレポート」と表記していることが多いような気がします。

元
If that isn't reason
enough to run ntpd then you should know that your log files will carry more
weight in the court of law if you can show that the clock on your server is
right and in sync with the rest of the world.
訳
もし、どうしてもntpdを起動したくないのなら、ログファイルがあなたのサーバーの時刻が正しく、他の世界と同期しているという重要な証拠となるでしょう。

「もし、どうしても〜」で始まっていると代替案があるのかなぁと感じてしま
いますが、ここでは「ntpdを起動しないとまずいことになるよ」ということを
言いたいと思うので(代替案は次の文)、少し文を変えた方がいいと思いました。

元
A: No.  Compression utilizes too many resources on the server, so we have
forcibly disabled it on <path>rsync1.us.gentoo.org</path>. Please <e>do not</e>
attempt to use compression when syncing against this server.
訳
<p>A: いいえ。圧縮転送はサーバーの資源を消費しすぎるので、rsync1.us.gentoo.orgでは強制的に無効にしています。このサーバーに対して同期するときに、圧縮転送をしようと<b>しないで</b>ください。

<path></path>が消えてます。

元
Your rsyncd.motd should contain your IP address and other relevant information
about your mirror, such as information about the host providing the Portage
mirror and an administrative contact.
訳
あなたのrsyncd.motdには、あなたのIPアドレスやportageミラーを提供してい
る旨、管理者への連絡方法等のあなたのミラーに関係する情報が含まれている
でしょう。

portageは「Portage」と先頭大文字で書いていることが多いです
(この原文もそうですし)


続いて、source_mirrors.htmlで気付いた点です
元
<p>Set up your server to rsync with www.ibiblio.org::gentoo.  Once you have a complete mirror of that server, please file a bug report on bugs.gentoo.org under the "rsync" category stating that you have a new mirror and wish it to be added to the list of official mirrors.</p>
訳
<p>サーバーをセットアップし、www.ibiblio.org::gentooとrsyncさせます。完全にミラーリングしてしまったら、新しいミラーサイトが有り、公式のミラーサイト一覧に追加したいと宣言する為に、bugs.gentoo.orgの"rsync"カテゴリにバグレポートを提出してください。</p>

「有り」ですが、こういう場合はひらがなで記述するのが普通だと思います。

元
<p>We will then verify that the mirror exists and we can connect to it properly. Then, in the next 48-72 hours we will determine if your mirror is syncing correctly and in accordance with this policy.</p>
訳

<p>次にわたしたちは、ミラーサイトの存在と正常に接続できるかを確認します。それから48-72時間の間に、あなたのミラーサイトがこのポリシーに従って正しく同期しているか判断します。</p>

「〜の存在し正常に接続できるか〜」の方がいいような気がします。

元
<p>もしすべて順調に行けば、あなたのミラーサイトをメインWEBサイトにある、わたしたちの<uri link="https://www.gentoo.org/main/ja/mirrors.html";>ダウンロードミラー</uri>のリストに追加します。公式のGentoo Linuxソースミラーのみが入手する事のできる、わたしたちのプライベートなマスターファイル配信ミラーへのログイン情報をあなたに送付します.

訳
<p>もしすべて順調に行けば、あなたのミラーサイトをメインWEBサイトにある、わたしたちの<uri link="https://www.gentoo.org/main/ja/mirrors.html";>ダウンロードミラー</uri>のリストに追加します。公式のGentoo Linuxソースミラーのみが入手する事のできる、わたしたちのプライベートなマスターファイル配信ミラーへのログイン情報をあなたに送付します.

他のドキュメントと合わせてリンクは、
<uri link...>ダウンロードミラー<uri><uri ...>(日本語訳)</uri>のようにしてください。

元
Users are welcome to use our regular mirror system to establish a private source mirror.
訳
ユーザーがプライベートなソースミラーを設置する為に、正規のミラーシステムを使用することは歓迎します。

regularはここでは「通常の」などがいいと思いました。
privateなミラーも正規なものだと思いますし。

元
<p>In order to be a full Gentoo Linux source mirror, we ask that you mirror all four of these directories in their entirety.</p>
訳
<p>Gentoo Linuxソースの完全なミラーとなるためには、わたしたちはこれら4つのディレクトリを完全にミラーすることを要求します。</p>

4つともミラーしなくていい方法が次で紹介されているので、「要求します」
は強すぎるように気がしました。
、以下は「これら4つのすべてのディレクトリが必要です。」程度ではどうで
しょうか。


以上です。

-- 
Masatomo Nakano
nakano@xxxxxxxxxx
http://www.madoro.org/