[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gentoojp-docs 780] Re: GWN-20040209号 査読をお願 いします



こんのです。
修正版です。
(原文)
https://www.gentoo.org/news/en/gwn/20040209-newsletter.html
(翻訳版)
https://siva.ddo.jp/gentoojp/www/data/20040214171106.html
# URLは以前お知らせしたものと同じです

-------------------------------------------------------------------------

> New gentoo-science mailing list
>
> 原文では"the mailing list page"にリンクがあるので、訳文では冠詞を取り除
> いて"mailing listsのページ"にした方が自然かも。
>
> "applying Gentoo Linux to scientific computing"の"apply"は「適用」ではな
> く「応用」の意味ですね。「科学技術計算へのGentoo Linuxの応用」とか
>
> 「パッケージの保守者」は「パッケージのメンテナ(達)」?

そうですね。maintainers はメンテナでいいかなと思います。

>武田さん
翻訳修正の参考にしてください。
また、もし修正しましたら送ってください。

> Featured Developer of the Week
>
> 「Athlon XP 2200+M」は「モバイルAthlon XP 2200+」ですね。

>中村さん
これはこちらのほうで修正してしまいますね。

> 3. User Story
>
> | Gentooを学内のデスクトップとサーバに導入することを決定したカナダの<uri
> | link="http://www.cs.mun.ca";>Memorial University of Newfoundland</uri>の
> | システム管理者、Michael Raymentが送ってくれたGentooへ移行する理由は、非
> | 常に説得力に満ちたのものでしたので、ここに全文を掲載することにしました。
>
> 一行が長い気がします。また、"every single"が抜けてますね。
>
> | カナダの<uri link="http://www.cs.mun.ca";>Memorial University of
> | Newfoundland</uri>はGentooを学内すべてのデスクトップとサーバに導入するこ
> | とを決定しました。システム管理者、Michael Raymentは非常に説得力に満ちた
> | Gentooへ移行する理由を送ってくれましたので、ここに全文を掲載することにし
> | ます。
>
> Indian Languages in Gentoo
>
> 「ドキュメンテーション」は"Documentation"?
>
> というか、取り込まれた文書はどこにあるんでしょう?Webにはないのでしょうか。
> ちょっと見つけられませんでした。

>桜井さん

これはフォーラム名のようです。
https://forums.gentoo.org/viewforum.php?f=12
なので訳さずDocumentation, Tips & Tricksのまま載せてください。

> あと、全角の数字は半角にしましょう。

数字はすべて半角に修正しました。

> 修正した"User Story"および"Heard in the Community"を添付します。

添付していただいたセクションを反映しました。